射蛟台下 发表于 2021-9-1 20:38:58

陈独秀墓的日文说明是哪位专家写的?

【新提醒】陈独秀墓的日文说明是哪位专家写的?-安庆E网-宜城人文 - Powered by Discuz!http://www.aqlife.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2455753&page=1&extra=#pid7993575

雨声依旧 发表于 2021-9-1 21:20:08

那个陈独秀生平事迹陈列馆里介绍陈独秀考秀才处是原来的四中,并附有四中大门老照片,我严重质疑,我以为应该在一中后面的文庙,那个格局和建筑就是清末考棚,我亲眼见到那古建筑,也是有一些证据的,我写一篇文章提出我的看法但无处发表。或许四中是陈独秀考贡生的地方,而一中里是他考秀才的地方。我希望文物部门组织专家认真调研,翻阅资料,甄别纠偏,包括那个日文翻译,让独秀园里的陈独秀史料准确无误。

陈卫东 发表于 2021-9-1 22:36:41

雨声依旧 发表于 2021-09-01 21:20
那个陈独秀生平事迹陈列馆里介绍陈独秀考秀才处是原来的四中,并附有四中大门老照片,我严重质疑,我以为应该在一中后面的文庙,那个格局和建筑就是清末考棚,我亲眼见到那古建筑,也是有一些证据的,我写一篇文章提出我的看法但无处发表。或许四中是陈独秀考贡生的地方,而一中里是他考秀才的地方。我希望文物部门组织专家认真调研,翻阅资料,甄别纠偏,包括那个日文翻译,让独秀园里的陈独秀史料准确无误。

还原历史,尊重历史。

tjd99tjd 发表于 2021-9-2 05:52:41

就发在这儿,给大家看看

liujunshan 发表于 2021-9-2 11:34:52

看了一下,大概是百度翻译的,,,,,

射蛟台下 发表于 2021-9-2 15:57:40

目前的翻译软件都远未达到准确的程度,更不要说信达雅了,英文中文互译还好些,至于中日文互译,或许正由于日文使用一定量的似是而非的汉字,尤其两种语言语法的特殊,二者智能翻译恐怕还有一段路要走。

射蛟台下 发表于 2021-9-3 20:23:25



令安庆蒙羞!这个日译简直是语无伦次,颠三倒四,不明所以。我不明白:是谁管的这事?为什么至今没有相关部门面对?

城西人 发表于 2021-9-4 11:26:30

沒审核?不应該。

云中烟华8 发表于 2021-9-4 19:27:48

砖家碰到真行家了

云中烟华8 发表于 2021-9-7 10:54:52

盖人微言轻,理当自尔。

射蛟台下 发表于 2021-9-7 14:14:53

云中烟华8 发表于 2021-9-7 10:54
盖人微言轻,理当自尔。

有道理!当时在那样一处应该是非常隆重的所在,看到不成为文章的译文,吃惊不小,于是就如芒在背,如鲠在喉,不吐不快。然而,终是一声叹息~
页: [1]
查看完整版本: 陈独秀墓的日文说明是哪位专家写的?